Proposer des formations à vos intervenants étrangers dans leur langue
Chez ATMOTSPHÈRE, nous comprenons que la réussite dans un environnement global nécessite bien plus que la simple maîtrise d’une langue. Cela exige une compréhension profonde des nuances techniques et culturelles spécifiques à chaque secteur.
C’est pourquoi nous disposons d’une équipe de traducteurs spécialisés qui ont les connaissances suffisantes pour pouvoir traduire les formations que les diverses industries sont tenues de garantir à leurs employés étrangers garantissant que vos équipes pourront acquérir les compétences exigées et qu’elles pourront ainsi travailler en toute sécurité.
Certains secteurs manquent cruellement de personnel et sont tenus de recruter à l’étranger pour pouvoir continuer à se développer. Nous vous aidons à répondre aux besoins de formation de vos futurs employés dans leur langue.
En effet, pour toute intervention d’ordre électrique, les autorités françaises exigent des formations spécifiques délivrées par des organismes agréés qui dispensent une habilitation en fonction des travaux à réaliser. Toute personne devant pénétrer dans une centrale nucléaire doit également avoir suivi au préalable un certain nombre de formations en fonction de son niveau et de sa zone d’intervention dans la centrale.
Ces formations sont délivrées en français et nous intervenons au sein de ces organismes avec de petits appareils de traduction (semblables à ceux fournis dans les musées et que nous appelons « bidules » dans notre jargon) qui permettent aux stagiaires de suivre en simultanée la formation théorique et/ou pratique et de pouvoir ainsi passer les tests d’habilitation en fin de session
Secteur nucléaire
Traduction simultanée des formations spécifiques tous niveaux élaborées par EDF et délivrées par des formateurs français. Toute personne amenée à pénétrer et/ou à intervenir sur un site nucléaire est tenue de suivre ce type de formation qui couvrent les domaines de la sûreté nucléaire, de ses principes de base, le port des EPI par exemple, jusqu’à la radioprotection, en passant par des formations plus spécifiques concernant le port de certains équipements (heaume, ARI).
Secteur éolien
Traduction des formations d’habilitation électrique tous niveaux.
Le secteur éolien, comme beaucoup d’autres secteurs industriels, doit aujourd’hui faire appel à une main d’oeuvre étrangère. La règlementation française impose à toute personne devant intervenir sur des installations électriques de disposer d’un certain niveau d’habilitation électrique conforme au type d’intervention réalisée.
Secteur industriel
Maintenance / Mise en service de machines, de process, de lignes de production : Les fournisseurs de machines ou de lignes de production internationaux incluent dans leur offre un service de maintenance et de formation à leurs équipements. Les sites industriels qui doivent former leurs employés à ces nouveaux outils font appel à nos services de traduction. Ces formations sont cruciales pour assurer que les opérations se déroulent sans accroc.
Pourquoi choisir de faire traduire vos formations par ATMOTSPHÈRE?
Notre approche est fondée sur une compréhension approfondie des défis uniques auxquels votre secteur est confronté, combinée à une expertise linguistique de pointe. Nous vous préparons non seulement à communiquer efficacement dans une nouvelle langue mais aussi à opérer avec assurance dans votre domaine d’expertise spécifique.
Nous vous aidons non seulement à transmettre efficacement vos exigences dans une nouvelle langue mais également à élever votre équipe au-delà des barrières linguistiques et culturelles, vers une performance sans précédent.
Contactez-nous pour planifier ensemble la traduction, à l’écrit comme à l’oral, des différentes sessions de votre programme de formation